جامعة السلطان قابوس تحقق المركز الأول في مسابقة الترجمة

حققت جامعة السلطان قابوس المركز الأول في نهائيات مسابقة الترجمة التي أقيمت أمس في ختام فعاليات ملتقى اللغة الإنجليزية والترجمة الأول والذي نظمته جماعة اللغة الإنجليزية والترجمة.

وتنافس في المسابقة التي أقيمت على مستوى السلطنة عدة فرق من طلاب تخصص الترجمة من مختلف الكليات والجامعات داخل السلطنة، وقد تأهل إلى النهائيات جامعة نزوى، وكلية العلوم التطبيقية بالرستاق، وكلية الزهراء بالإضافة إلى جامعة السلطان قابوس.

وفاز فريق جامعة السلطان قابوس بالمركز الأول ويضم الفريق منال بنت أحمد الخنبشية، وبلقيس بنت سعيد الصقرية، والشيماء بنت عوض العلوية، وسامية بنت أحمد السليمانية، وأميمة بنت سالم العمرية، وأما المركز الثاني فكان من نصيب جامعة نزوى، وحل في المركز الثالث كلية العلوم التطبيقية بالرستاق، وفي المركز الرابع كلية الزهراء. وتهدف المنافسة إلى تقييم مهارات الترجمة لدى الطلبة علاوة على تشجيع وتحفيز كافة الطلبة على الاهتمام والتوسع في مجال الترجمة، ويتم ذلك من خلال طرح أسئلة متنوعة منها ما يهتم بالترجمة ومهاراتها ومنها ما يختبر ثقافتهم العامة في جلسة مباشرة إلى جانب تكليفهم بالعمل على ترجمة نصوص معينة قبل أيام الفعالية.

واشتملت المسابقة على أسئلة في أربعة مجالات وهي: التجارة والاقتصاد، والرياضة، وأخطاء شائعة، والأمثال، حيث تقوم فكرة المسابقة على ترجمة عبارات ومصطلحات من وإلى اللغة الإنجليزية، ويشتمل كل مجال من المجالات على سؤالين لكل فريق، كما أنها تعتمد على اختيار الأسئلة من بين مجموعة أرقام بحيث يختار كل فريق أسئلته.

وجاءت طريقة الإجابة مختلفة من مجال لآخر فبعضها كان اختيار من متعدد وبعضها ترجمة عبارات قصيرة من العربية إلى الإنجليزية والعكس وتقيّم لجنة التحكيم إجابة كل فريق. كما اشتملت المسابقة على ترجمة قصيدة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. وتخلل جو البطولة مسابقة تنافسية بسيطة بين الحضور من الطلبة وهي ترجمة بعض العبارات والكلمات من الإنجليزية إلى اللهجة العمانية مما أثار حماسة الجمهور بالتشجيع والتصويت.

يذكر أن الجماعة قامت بتعيين لجنة تحكيم مكونة من عدد من المحاضرين والمختصين من الجامعة وخارجها وهم: سليم بشير من جامعة نزوى وصالح العلوي من شركة تنمية نفط عمان والدكتور هشام جواد من جامعة السلطان قابوس.